17 novembre 2009
UN REGARD À LA FRONTIÈRE DES LIVRES JEUNESSE EN ITALIE, par Donatella Trotta
[Jusqu'au 30 novembre, le blog de Citrouille publie des articles en rapport avec son numéro 54 (couverture : Davide Cali), disponible sur le stand de l'ALS du salon de Montreuil (C 02, 1er étage)]
Donatella Trotta est journaliste au « Mattino » de Naples, fondatrice et vice-présidente de l’Association culturelle pour l’enfance Kolibri
En Italie, la littérature qui s’adresse explicitement à l’enfance et à l’adolescence jouit, aujourd’hui, d’un statut qui balance – et ce n’est pas un hasard – entre des définitions diverses : ex « grande exclue » (Francesca Butler), ou Cendrillon de la littérature dite « haute » ; zone de réserve (Giuliano Vigini), ou mieux, « à la frontière » (Pino Boero) ; « petit jardin secret » - entouré, pendant longtemps, de clôtures à l’épreuve de l’invasion de thèmes inconvenants -
jusqu’à devenir, dans les années récentes, une « nouvelle province littéraire » (Giuseppe Petronio), avec une heureuse et autonome capacité de production, après des saisons d’importations massives (c’est-à-dire de traductions) d’auteurs étrangers. Oui, car, bien que le Bel Paese ait produit dans le passé des classiques indémodables, comme Pinocchio, de Carlo Lorenzini, de son nom d’artiste Collodi – le livre le plus lu au monde après la Bible – et le controversé Cuore de Edmondo De Amicis – source de disputes pédagogiques et littéraires sans fin – ou, des siècles auparavant, cet extraordinaire inspirateur d’histoires qu’est Lo cunto de li Cunti overo lo tratteniemento de’ peccerille (Histoire de toutes les histoires ou la manière de distraire les petits) de Giovan Battista Basile – père de la fable en Europe – il faut attendre 1987 pour parler, comme le rappelle Antonio Faeti dans son livre I diamanti in cantina (les diamants dans la cave, Bompiani), d’un véritable « tournant radical » et novateur, dans le panorama des livres contemporains pour enfants et adolescents en Italie. Des précieux albums illustrés pour les tout petits lecteurs, en passant par les publications de fictions, poésie, art, histoire, divulgation scientifique, c’est une floraison de propositions et de titres souvent de haute ou très haute qualité. Il s’agit d’un tournant qui, à travers plus de 20 ans de transformations dans l’édition et d’évolutions d’auteurs, illustrateurs, genres, thèmes, lecteurs, mène à la situation actuelle : une situation positive – comme nous le verrons – du point de vue de la variété et de la qualité des propositions et du marché ; problématique (en clair-obscur) du point de vue de la divulgation et de la facilité d’accès à ce secteur.
L'article intégral en français (traduction Silvia Galli, librairie Le Chat Pitre, Paris) : donatellat_FR.pdf
L'article en italien : donatellat_IT.pdf
Publié dans Dossier Italie | Lien permanent | Commentaires (1) | Envoyer cette note
|
Facebook







Commentaires
Il est agréable de découvrir ce qui se passe chez nos voisins... La littérature rassemble un grand nombre d'amoureux des mots. Un partage universel des plus petits aux plus grands...
Écrit par : Sonia Edith | 18 novembre 2009
Écrire un commentaire
Vos commentaires seront publiés après validation par le modérateur, merci d'être patient !